Caro Wessel,
come promesso, Marco ti ha aperto una discussione con il tuo documento dopo che io l'ho leggermente corretto (o meglio, ho sistemato la traduzione). Dove non ho capito il termine da te utilizzato non sono intervenuto per evitare eventuali distorsioni del tuo pensiero.
Hai prodotto un corposo lavoro nel quale hai espresso anche valutazioni, in parte condivisibili ed in parte no, che probabilmente stimoleranno una discussione che potrebbe prendere diverse strade, anche quelle piu’ accidentate.
Dovremo pertanto usare tutto il buon senso necessario per questa circostanza e rispettare le idee degli altri anche se non le condividiamo!
Le domande e/o le precisazioni da sottoporti sarebbero tantissime, ma per il momento te ne faccio due.
La prima
E’ vero che nessun paese europeo (compreso il tuo, il belgio) ha adottato la lingua che tu definisci internazionale? E se è vero, come mai? Ad eccezioni del BVA, quale altro organismo l’ha adottata?
La seconda
In merito al DD (Duoble Dark), ossia, al doppio fattore scuro.
Non ti sembra non corrispondente al vero dichiarare “doppio” quando in realtà non viene raddoppiato, ma c’e’ solo una maggior presenza di scuro ?
Non ti sembra piu’ corretto definire i fattori di inscurimento nel seguente modo:
primo fattore di inscurimento (Dark)
secondo fattore di inscurimento (Duoble Dark)
Grazie per il tuo importante contributo e per le risposte